གཏེར་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་རེ་ཏེ་ནག་པོ་བསྟན་དགྲ་སྡིག་བློན་བསྒྲལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
གཏེར་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་རེ་ཏེ་ནག་པོ་བསྟན་དགྲ་སྡིག་བློན་བསྒྲལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
གཏེར་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་རེ་ཏེ་ནག་པོ་བསྟན་དགྲ་སྡིག་བློན་བསྒྲལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔
དྷངྐངྒདྠ།ཐ)ནརྦ།༔ དཔལ་ཆེ་མཆོག་དྲག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེའི་གཏེར་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་རེ་ཏེ་ནག་པོ་སྟེ༔ སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་ཕུང་ཤུལ་གྱི་ས་ལ༔ མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག་ཏུ་སོལ་ཕྱེ་བྱུག་ནག་པོ་བྱས་ཏེ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་པ་བྲིས༔ དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ཧོམ་ཁུང་བྲུས༔ ནང་དུ་དགྲ་ལིང་བྲུབ༔ དེའི་ཁར་ལྕགས་སྣོད་དུ་འབྲུ་ནག་ཁྲག་ཆང་གིས་སྦྲུས་པའི་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་རྣོ་དཔལ་དང་ལྡན་པ་ལ་མེ་རི་ཟུར་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ༔ གྲི་ཐོད་པདྨ་ལ་སོགས་མཛེས་པར་བརྒྱན༔ མཐའ་མར་ཟུར་གསུམ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་རྩང་དམར་བཙུགས༔
གཙོ་འཁོར་གྱི་སྐུ་བརྙན་རང་རང་གི་གཏོར་མ་ལ་བཙུགས་ཏེ༔ སྟེང་དུ་དར་ནག་གདུགས་ཕུབ་སྟེ༔ ནག་ཐིབས་སེ་བ་བྱ༔ བརྟེན་གཏོར་གཡས་སུ་གཏའ་མའི་གཏོར་མ་ལ༔ བདག་ལ་ཞལ་མྱུར་དུ་སྟོན་ཅིག༔ ཡི་གེ་དང་འདོད་གསོལ་བྲིས་ལ་འཇུག་གོ༔ གཡོན་དུ་ཐུན་གྱི་གཏོར་མ་ལ༔ དགྲ་བགེགས་འདི་ཞེས་བྱ་བ་གཟུག་ཅིག༔ ཞེས་བྱ་བའི་ཡིག་གེ་འཛུད༔ མདུན་དུ་རྒྱུན་གྱི་གཏོར་མ་ལིངྒ་དང་ཤ་དུམ་གསོ༔ རྒྱབ་ཏུ་གཏང་རག་གཏོར་མ་ལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་སྤུངས་ཏེ་བཞག༔ མཚམས་བཞི་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་གཏོར་མ་འགོད༔ བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཤ་ཆང་སྒོག་པ་དང་ཁྲག་སྣ༔ སྨན་སྣ་ཟས་མཆོད་རྫས་སྣ་ཚོགས་སྤུངས་ཏེ་བཞག༔ རང་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཁ་ཕྱོགས་ཏེ་ཞཱ་གཡོགས་
གདན་གསུམ་ནག་པོ་བྱ༔ མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་རྔ་བོ་ཆེ་རྐང་གླིང་སོགས་བཞག་སྟེ༔ ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས༔ མདུན་དུ་བཀའ་སྲུང་སྒོམ་པ་ནི༔ བརྟེན་རྫས་ལ་བདུད་རྩི་འཐོར་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་སོང་ནས༔ ཧཱུྃ༑ བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ ཞལ་གསུམ་མཐིང་ནག་དཀར་དམར་ཞལ༔ སྤྱན་དགུ་སྡང་མིག་ཞལ་མཚེ་གཙིགས༔ སྐྲ་མཛེས་ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་དང་༔ གཡས་གསུམ་ཕྱག་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ གཡོན་གྱི་ཕྱག་གསུམ་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཤོག་པ་རྡིང་༔ རུས་རྒྱན་མགོ་འཕྲེང་སྟག་ཤམ་ཀླུབས༔ ཞབས་བཞི་འདོར་སྟབས་བདུད་བཞི་མནན༔ ཀུན་བཟང་མ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ པདྨ་ཉི་མའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་རི་འབར་ཀློང་གསལ༔ རང་ཉིད་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ མདུན་གྱི་རྟེན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ༔ བརྟེན་རྫས་བཀའ་སྡོད་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ༔ དང་པོ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བྲག༔ གཉིས་པ་པདྨ་ཉི་རོའི་སྟེང་༔
ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་ལས་བྱུང་བའི༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ཞལ་གཅིག་ཁྲོས་རྔམས་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས༔ ཉ་བའི་གྲི་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༔ ཉ་ཤ་ཁྲག་ཆེན་གྱིས་བཀང་གསོལ༔ ཞག་ནས་ཁྲག་རྒྱུན་འཛག་པའོ༔

伏藏护法瑜伽师黑热迪降伏佛法敌人与恶劣大臣的修法
伏藏护法瑜伽师黑热迪降伏佛法敌人与恶劣大臣的修法
伏藏护法瑜伽师黑热迪降伏佛法敌人与恶劣大臣的修法在此
དྷངྐངྒདྠ།ཐ)ནརྦ།༔（藏文，dhangkangga-dtha.tha)narba，धङ्कङ्गद्ठ।थ)नर्ब，ధంకంగద్ఠ।థ)నర్బ，种子字/咒语，dhangkangga-dtha.tha)narba）
礼敬伟大至尊忿怒尊！此伏藏护法黑热迪瑜伽士，欲修持的瑜伽士，应在僻静之处，于废墟之地，用木炭在三角形坛城上涂黑，其上绘制三角形法界源，中央掘挖三角形火坛，内置敌人之象征物。在坛上放置铁器，将黑色谷物用血酒调和，制作三角尖锐的食子，饰以三角火焰，用刀、颅骨、莲花等美饰装饰。外围以八个三角形环绕，主尊和眷属皆插上红色旗帜。
将主尊和眷属的像置于各自的食子上，上覆黑绸伞盖，使一切漆黑幽暗。供养食子右侧放置誓约食子，写上"请迅速向我显现面容"的文字和祈请语。左侧放置会供食子，插入"请擒获此名为某某的敌人与障碍"的文字。前方放置日常供养食子、象征物和肉块。背后放置感谢供养食子，堆积各种食物。四隅放置寂静、增益、降伏、忿怒的食子。中间空隙处堆积各种肉、酒、大蒜、血液、药材、食物和供品。自身面向西南，身披黑色三层坐垫。前方放置金刚杵、铃、大鼓、骨笛等，以本尊护法之傲慢心态。
在前方观修护法：向供品洒甘露，如是观想。首先皈依发心后：
吽！自身化为至尊黑嘿噜嘎，深蓝黑色，三面六臂，三面分别为蓝黑、白、红，九眼怒视，獠牙外露，美丽发髻配以干颅冠饰，右三手持金刚杵，左三手持血颅，具方便智慧之翼，饰以骨饰、头鬘、虎皮裙，四足踏立姿降伏四魔，与普贤母无二合抱，莲花日轮座垫之上，智慧火焰熊熊燃烧。自身放光，融入前方供品，供品清晰显现为誓约本尊坛城。首先是金刚岩石，其次是莲花日轮之上。
从蓝黑色吽字中现出大力黑热迪，一面愤怒，双手持弯刀与血颅，饮用鱼肉与大血，脂肪中血液滴流不止。


 སྐུ་ལ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གསོལ༔ གསེར་སྐེད་བཅིངས་ཤིང་རིན་ཆེན་དང་༔ མགོ་ཕྲེང་སྦྲུལ་ནག་དོ་ཤལ་འཕྱང་༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་ལོག་འདྲེན་མནན༔ ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་སྐུ་ལས་འཕྲོ༔ སྐྲ་མཚམས་ཐོད་ཕྲེང་སྟེང་དུ་ནི༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་རིགས་བདག་གསལ༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ འོག་མིན་ཡུལ་དང་མ་ལ་ཡ༔ རྡོ་རྗེ་གདན་དང་ཤམ་བྷ་ལ༔ བསིལ་བ་ཚལ་དང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད༔ རབ་འཇིགས་རང་རང་བཞུགས་ཡུལ་ནས༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ༔ དབུགས་འཕྲོག་སྲོག་བདག་དབུག་ལེན་དང་༔ སྲོག་གཤེད་སྲོག་ལེན་ཚེ་བདུད་དང་༔ ཟ་བྱེད་ལ་སོགས་ནག་པོ་བརྒྱད༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་
གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བྱ་ནག་བྱེ་བ་སྐུ་སྤྲུལ་ཏེ༔ ཁྱི་ནག་བྱེ་བ་གསུང་ལས་སྤྲུལ༔ མི་ནག་བྱེ་བ་ཐུགས་སྤྲུལ་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དྲེགས་པ་དོན་གཉིས་ཀླུ་བདུད་བཙན༔ མ་སྲིང་ཆུང་མ་བུ་མོ་མཛའ༔ གྲོགས་དང་ཡང་གྲོགས་མཛའ་ཡང་མཛའ༔ འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་ལྷ་མོར་བཅས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བདུད་མོ་དམག་གི་གཙོ་མོ་བཞི༔ ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་གཤིན་རྗེ་བཞི༔ དགྲ་བསོད་བདུད་ཀྱི་ཤན་པ་བཞི༔ ཟློག་བྱེད་སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་བཞི༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རེ་ཏེ་ནག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ད་ལྟ་བདག་གིས་མི་འབོད་རྒྱུས༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཆོས་རྒྱལ་མུ་ཁྲི་བདག་ལ་ནི༔ ལྷ་ཡི་སྐལ་བར་གཏད་པ་ཁྱོད༔ དུས་ནི་ད་རེས་མ་བྱོན་ན༔ ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ནི་བསླུ་བར་གདའ༔ དེ་ཕྱིར་གནས་འདིར་མྱུར་དུ་བྱོན༔ ད་ལན་རྣོ་མྱུར་ཅི་འདུག་ལྟ༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་
འདིར་བྱོན་བྱོན༔ འདིར་བྱོན་རེ་ཏིའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ བདག་ཅག་འཁོད་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས༔ ཆོས་ཀྱི་ཆབ་སྲིད་རྒྱལ་པོའི་ཁྲི༔ སྡིག་བློན་ལག་ཏུ་མ་ཤོར་འཚལ༔ སྡིག་བློན་བསད་པའི་རོ་གདན་ལ༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ ཅེས་སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་༔ མཆོད་པ་ནི༔ འོ་རྣལ་འབྱོར་རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཁྱོད༔ མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ང་ཡིས་འབུལ༔ ཁྱོད་ཉིད་དགྱེས་པའི་མཆོད་པ་ནི༔ གཙང་པོའི་ཆུ་ལས་རྩོལ་བས་སྒྲུབ༔ ཉ་ཤ་གསེར་གྱི་སྡེར་མ་གང་༔ སྡིག་བློན་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་པར༔ ཟོ་ཤིག་སྲོག་དང་ཕྲལ་བར་གྱིས༔ འབྲས་ཆང་དངུལ་གྱི་ཕོར་བ་གང་༔ སྡིག་བློན་ཁྲག་དང་དབྱེར་མེད་པར༔ རྔུབ་ཅིང་རྔུབ་ཅིང་ཚིམས་པར་གྱིས༔ ནས་ཀྱི་ཕྱེ་མར་ཟངས་སྡེར་གང་༔ སྡིག་བློན་འཁོར་ནོར་དབྱེར་མེད་པར༔ ཟོ་ཤིག་སྲོག་དང་ཕྲལ་བར་གྱིས༔ ང་ལ་འབྱོར་པ་ཅི་མཆིས་པ༔ ཁྱོད་ལ་དད་
པས་འབུལ་ལགས་ན༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ མུ་ཁྲི་ཐུགས་རྗེས་རྟག་ཏུ་གཟིགས༔ སྡིག་བློན་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློག༔ ངོ་ཆེ་ངོ་ཆུང་མི་མཛད་ཞུ༔ རེ་ཏེ་ཁྱོད་ལ་ཕོ་ཡོད་ན༔ སྡིག་བློན་ཐལ་བའི་རྡུལ་བཞིན་རློག༔ གཞན་ཡང་མཆོད་རྫས་ཁྱོད་ལ་ཡོད༔ བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་སྣོད་རྣམས་སུ༔ འདིར་བཤམས་མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་དང་༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔ ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་དར་གུར་དང་༔ གཏོར་མ་འབྲུ་སྣ་རིན་ཆེན་ལྔ༔ འཕན་གདུགས་རྒྱལ་མཚན་ལྔ་ལྡི་དང་༔ བླ་བྲེ་ལ་སོགས་མཆོད་པའི་རྫས༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཁྱོད་ལ་འབུལ༔ སྡིག་བློན་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློག༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་མཆོད་པའི་རྫས༔ མདའ་དང་མདུང་དང་རལ་གྲི་དང་༔ གོ་ཆ་བཙན་པའི་རྫོང་ཆེན་དང་༔ དཔའ་ཆས་འོག་རྟ་བྲན་འཁོར་བཅས༔ ཆོས་རྒྱལ་བདག་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཁྱོད་ལ་འབུལ༔ བདག་ཅག་བཀྲ་ཤིས་དོན་འགྲུབ་མཛོད༔ མགོན་པོ་ཆེན་པོ་མཉེས་གྱུར་
ཅིག༔ ཅེས་མཆོད་པ་དང་༔ དེ་ནས་བསྐང་ཞིང་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ འོ་ན་ཁྱོད་ལ་དགྱེས་པའི་རྫས༔ གཡག་ནག་ཞོལ་ཅན་དང་༔ རྟ་ནག་བརྗིད་ལྡན་དང་༔ བྱ་ནག་གསེར་མིག་དང་༔ ལུག་ནག་གཡུ་རྭ་ཅན༔ ཙ་ར་རྔམ་ལྡན་འདི༔ ཁྱོད་ལ་འབུལ་ལོ་བཞེས༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་ལ༔ མཆོད་དོ་བསྔོའོ་ཐོབ༔ གྱུར་ཅིག་བསྟན་སྣུབ་སྒྲོལ༔

身着大黑绸长袍，
系金腰带并饰以珍宝，
头鬘与黑蛇项链垂挂，
两足站立姿势踩踏恶引导者，
智慧火风从身体放射。
发际线上的头骨花环上方，
清晰显现五佛部主尊。
从心间的吽字放射光芒，
照向色究竟刹土和摩拉雅山，
金刚座和香巴拉，
清凉林和八大尸林，
从各自极其可怖的住处，
伟大力量的黑热迪，
夺息、生主、摄气，
断命、夺命、寿魔，
食者等八大黑尊，
祈请莅临此处！
化现千万黑鸟为身化身，
化现千万黑狗为语化身，
化现千万黑人为意化身，
祈请莅临此处！
傲慢双族龙魔山神，
姐妹妻女挚爱，
友伴及友伴之友，
连同四大元素女神，
祈请莅临此处！
四大魔女军队首领，
四大业使阎罗，
四大杀敌魔刽子手，
四大驱逐化身怙主，
祈请莅临此处！
黑热迪神众等，
现在我若不召请，
莲师莲花生大士，
将您作为神明份额，
交给我木日王时，
此时若不降临者，
您将欺骗于我也。
故请速来此处！
我将考验您的锋利迅捷，
请立刻降临此处！
请降临，热迪神众，
请就座于我们准备的宝座。
法政王位，
请勿落入恶官手中！
以恶官尸体为座垫，
黑热迪请安坐，
护持佛陀教法！
如是邀请祈请就座后，供养：
"嗡！瑜伽士黑热迪尊，
我献上令您欢喜供品，
您所喜悦的供品是：
从江河之水辛勤取得，
满金盘的鱼肉，
视为与恶官无别，
请享用并夺其性命！
满银杯的米酒，
视为与恶官之血无别，
请畅饮满足！
满铜盘的大麦面，
视为与恶官眷属财富无别，
请享用并夺其性命！
我所拥有的一切财富，
以信心献给您，
如莲师莲花生所命，
木日王请以悲心常照顾，
将恶官碾为细尘！
请勿分大小恩怨，
黑热迪若有男子气概，
请将恶官如灰尘般碾碎！
此外还有供品献给您：
于青金石器皿中，
陈设供水、净足水、
鲜花、熏香、灯光、香料、
食物、音乐、绸幔，
食子、五谷、五宝，
幢幡、宝伞、五绦带，
华盖等供养之物，
黑热迪尊我献与您，
请将恶官碾为细尘！
黑热迪供养之物：
弓箭、长矛与宝剑，
坚固盔甲大城堡，
英雄装备、坐骑、仆从眷属，
与我法王一同，
献给黑热迪尊您，
请赐我等吉祥成就，
愿大怙主欢喜！"
如是供养后，进行酬补赞颂：
"现在献上您喜悦之物：
黑色矮壮牦牛，
威武黑马，
金眼黑鸟，
绿松石角黑羊，
凶猛野兽，
献与您，请受用！
向黑热迪，
供养、回向、获得！
愿成就！消灭教法破坏者！"


 མཆོད་དོ་བསྔོའོ་ཐོབ༔ གྱུར་ཅིག་བསྟན་སྣུབ་སྒྲོལ༔ ཤ་ཆང་སྒོག་པ་བྲན༔ ཉ་ཤ་ཤ་ཡི་རིགས༔ ལ་ཕུག་སྒོག་བཙོང་འབྲུ༔ སྨན་རག་གཏོར་མའི་ཚོགས༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་ལ༔ མཆོད་དོ་བསྔོའོ་ཐོབ༔ གྱུར་ཅིག་བསྟན་སྣུབ་སྒྲོལ༔ བློན་པོ་སྡིག་ལྡན་དང་༔ གཙོ་བོ་གཡོ་ཅན་དང་༔ བྲན་གཡོག་ཁེངས་ལོག་དང་༔ བཙུན་མོ་ཁེངས་ལོག་རྣམས༔ རེ་ཏེ་ཁྱོད་ལ་འབུལ༔ ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློག༔ འོག་རྟ་འདྲེ་ཅན་དང་༔ འདོད་ཡོན་དུག་ཅན་དང་༔ ཟས་ནོར་བྱད་གཏད་ཅན༔ བན་བོན་བྱད་མ་རྣམས༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་ལ༔ འབུལ་ལོ་ཞལ་དུ་ཐོབ༔ བསྟན་དགྲ་དམ་ཉམས་ཀྱི༔ དགྲ་ལིང་གཏོར་མ་འདི༔
རེ་ཏེ་ནག་པོ་དང་༔ ནག་པོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད༔ དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་གཉིས༔ ཕྱོགས་སྐྱོང་མ་གཤིན་ཚོགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་གྱི༔ ཞལ་དུ་བསྟབ་པོ་ཟོ༔ བསྟན་དགྲ་ཐལ་བར་རློག༔ བསྟན་སྣུབ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཁྱོད༔ འོག་མིན་ཞིང་ཁམས་སུ༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ༔ རི་རབ་ལྕོགས་བཞི་ན༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་མཚན༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དུ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་བེར་དམར་ཅན༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་དུ་ནི༔ མ་ནིང་ནག་པོ་ཞེས༔ རྒྱ་མཚོའི་གླིང་དུ་ནི༔ ཏྲཀྴད་ནག་པོ་མིང་༔ རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་མགོན༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི༔ ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད༔ ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཉིད༔ ཐབས་མཁས་འགྲོ་དོན་ཅན༔ གང་འདུལ་དགྲ་བགེགས་འདུལ༔ ཟས་སུ་བསྟན་དགྲ་རོལ༔ སྐོམ་དུ་སྙིང་ཁྲག་འཐུང་༔ ལས་སུ་དམ་ཆོས་སྤེལ༔ ཏིང་འཛིན་འཁྲུལ་མེད་སྒོམ༔ རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ ཕྱག་བཞི་མགོན་པོ་ལ༔ གུས་པས་བསྟོད་པར་གྱི༔ ཅེས་བསྟོད་པ་
དང་༔ བསྐུལ་པ་ནི་བརྟེན་གཏོར་ཐོགས་ཏེ༔ ཧཱུྃ༑ ཡ་ཡ་ཡ་ རི་རབ་འབར་བའི་རྩེ་མོ་རུ༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཁྱོད་བཞུགས་ཚེ༔ གཤིན་རྗེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཞེས༔ རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ན་ཁྱོད་བཞུགས་ཚེ༔ བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་སྲོག་གི་བདག༔ རི་རབ་ཟོམ་ལ་གནས་པའི་ཚེ༔ ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་ཚེ་ཡི་བདག༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ན་གནས་པའི་ཚེ༔ རུ་དྲ་ཐལ་པ་ནག་པོར་གྲགས༔ མ་ལ་ཡ་རུ་གནས་པའི་ཚེ༔ ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ལྷ་མིན་འདུལ༔ ལྕང་ལོ་ཅན་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ༔ གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར་བཞུགས་པའི་ཚེ༔ པདྨ་སམྦྷ་གྲོ་བོ་ལོད༔ བོད་ཁམས་ཡུལ་འདིར་བཞུགས་པའི་ཚེ༔ ཀརྨ་ལས་ཀྱི་ཆོས་དབང་སྒྱུར༔ བལ་པོའི་ཡུལ་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ༔ རྒྱལ་པོ་སིདྷ་རཱ་ཛ་ཞེས༔ རྒྱ་ནག་ཡུལ་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ༔ རྒྱལ་པོ་གིང་ཧང་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཁྱོད་ཉིད་སྐུ་གཅིག་མིང་བརྒྱ་ཐོབ༔ མཚན་སྟོང་པོ་ལ་ལུས་གཅིག་པོ༔ གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་
གང་ཡང་སྟོན༔ ཕྱག་གཉིས་པ་དང་ཕྱག་བཞི་པ༔ བྱ་རོག་མགོ་དང་སེང་གེའི་མགོ༔ སྟག་དྲེད་དོམ་དང་འཕར་བའི་མགོ༔ རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་ལ་བསྟོད༔ རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ༔ ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཞེས་སུ་གྲགས༔ ཁྲོས་པ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་ཞེས༔ སྤྲུལ་པ་རེ་ཏེ་ནག་པོར་གྲགས༔ ཡང་སྤྲུལ་དམ་ཡེ་མགོན་པོའི་ཚོགས༔ འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བསྟོད་བསྐུལ་གཏོར་མ་ཕུལ་བའི་མཐུས༔ སྡང་དགྲ་བསྟན་སྣུབ་སྡིག་བློན་རྣམས༔ རེ་ཏེ་ནག་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ བཞེས་ཞིག་རོལ་ཅིག་ཟོ་ཟོ་ཟོ༔ ལྗིབ་ལྗིབ་བོན་བློན་ཐལ་བར་རློག༔ ལོ་ཟླ་ཞག་ཏུ་མ་འགྱང་བར༔ སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དབང་པོ་འཕྲོག༔ ང་ལྷ་སྲས་རྒྱལ་པོ་མཐུ་ཡོད་ན༔ ཁོ་བསྟན་སྣུབ་བོན་གྱི་བློན་པོ་ཚོ༔ ཐལ་བ་རྡུལ་བཞིན་མེད་དོ་སྐད༔ དེ་སྐད་ཐོས་ན་བདག་རྒྱལ་པོ་ནི་ཡིད་རེ་ཚིམ༔ དེ་ཕྱིར་རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཁྱོད་ཤེས་མཛོད༔ ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཛཿ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་ཏེ་
ནག་པོ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ རུ་དྲ་སརྦ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ རུ་དྲའི་ཙིཏྟ་ལ་རྦད་རྦད༔ རུ་དྲའི་རཀྟ་ལ་ལྗིབ་ལྗིབ༔ རུ་དྲའི་ཀཱ་ཝཱ་ཙིཏྟ་རཱུ་པ་མཱ་ར་ཡ་ཁཱ་ཧིཿ ཅེས་གཏོར་མ་དགྲ་ལ་འཕེན༔ གཙང་ནས་བོན་གཤེན་ཤ་ཝ་སོགས་དྲུག་ཅུ་བརླག༔

供养、回向、获得！
愿成就！消灭教法破坏者！
献上肉酒蒜茎，
鱼肉和各种肉类，
萝卜、大蒜、葱、谷物，
药酒与食子集聚，
向黑热迪，
供养、回向、获得！
愿成就！消灭教法破坏者！
充满罪恶的大臣，
欺诈的首领，
傲慢叛逆的仆役，
傲慢叛逆的王妃们，
献给您热迪！
请将他们碾为细尘！
鬼怪坐骑，
有毒五欲，
带有诅咒的食物财富，
苯教密咒师和巫师们，
向黑热迪，
献上，愿您享用！
此教法敌、破誓者的
敌人象征与食子，
黑热迪与
八大黑尊，
七十二位具德怙主，
方位护法、魔母众，
化身及再化身，
请享用此供品！
请将教法敌人碾为灰尘！
请接受消灭佛法者！
黑热迪您，
于色究竟净土，
名为大毗卢遮那，
于须弥四角，
名为黑热迪，
于八大尸林，
名为持红金刚袍者，
于乌金刹土，
名为黑中性者，
于海洋岛屿，
名为黑特拉克夏德，
于金刚座，
名为金刚帐幕怙主，
一切佛陀总集，
名为至尊黑嘿噜嘎，
喂！金刚您，
本来即是佛，
具方便善巧利生者，
调服任何敌障，
以教法敌为食，
饮用心血为饮料，
以弘扬正法为事业，
修持无误三摩地，
一切瑜伽师之首，
向四臂怙主，
我虔诚礼赞！
如是礼赞后，持供养食子进行祈请：
吽！呀呀呀！于燃烧的须弥山顶，
当您黑热迪居住时，
称为阎罗摩诃嘎拉，
当您居住在海洋岛屿时，
称为魔怙主特拉克夏德生命主，
当您居住在须弥山腰时，
称为黑龙魔寿命主，
当您居住在八大尸林时，
称为黑灰鲁德拉，
当您居住在摩拉雅山时，
称为调服非天的黑具德者，
当您居住在柳树林地时，
称为密主金刚手，
当您居住在铜色吉祥山时，
称为莲花生大士，
当您居住在此藏地时，
称为掌控业力法权的嘎玛，
当您居住在尼泊尔时，
称为悉地王，
当您居住在汉地时，
称为晋韩王，
您一身获得百名，
千名但仅一身，
能现有形无形任何身，
双臂或四臂，
乌鸦头或狮子头，
虎豹熊豹头，
展现各种神变我礼赞！
当您居住在印度时，
名为释迦牟尼佛，
忿怒时称为喜金刚，
化身称为黑热迪，
再化身为誓言护法怙主众，
向您及眷属礼敬赞颂！
以赞颂祈请供养食子之力，
仇敌、佛法毁灭者、恶官们，
愿黑热迪及眷属，
接受、享用、食用！
将叽叽喳喳的苯教大臣碾为灰尘！
不待年月日延迟，
刹那间夺去他们的感官！
若我天子国王有能力，
那些破坏佛法的苯教大臣们，
将如灰尘般不复存在！
若闻此语我国王心满意，
因此黑热迪请知晓！
ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཛཿ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ（藏文，Om Maha Kala Re Te Nag Po Dza Hung Bam Ho，ॐ महाकाल रेते नगपो जः हूँ बं होः，ఓం మహాకాల రేతే నగపో జః హూँ బం హోః，种子字/咒语，嗡玛哈嘎拉热泰那波匝吽邦吙）
ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔（藏文，Om Maha Kala Re Te Nag Po Hung Bhyo，ॐ महाकाल रेते नगपो हूँ भ्यो，ఓం మహాకాల రేతే నగపో హూँ భ్యో，种子字/咒语，嗡玛哈嘎拉热泰那波吽就）
རུ་དྲ་སརྦ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔（藏文，Rudra Sarva Maraya Phat，रुद्र सर्व मारय फट्，రుద్ర సర్వ మారయ ఫట్，杀死一切鲁德拉，鲁札萨瓦玛拉雅啪）
རུ་དྲའི་ཙིཏྟ་ལ་རྦད་རྦད༔（藏文，Rudrai Tsitta La Bad Bad，रुद्रै चित्त ल बद् बद्，రుద్రై చిత్త ల బద్ బద్，鲁德拉心脏啪啪，鲁札其达拉巴巴）
རུ་དྲའི་རཀྟ་ལ་ལྗིབ་ལྗིབ༔（藏文，Rudrai Rakta La Jib Jib，रुद्रै रक्त ल जिब् जिब्，రుద్రై రక్త ల జిబ్ జిబ్，吸食鲁德拉之血，鲁札惹达拉吉吉）
རུ་དྲའི་ཀཱ་ཝཱ་ཙིཏྟ་རཱུ་པ་མཱ་ར་ཡ་ཁཱ་ཧིཿ（藏文，Rudrai Ka Va Tsitta Rupa Maraya Kha Hi，रुद्रै का वा चित्त रूप मारय खा हिः，రుద్రై కా వా చిత్త రూప మారయ ఖా హిః，杀死鲁德拉的身语意形象，鲁札嘎瓦其达鲁巴玛拉雅卡嘻）
如是将食子向敌人掷出。从藏地上部消灭苯教师夏瓦等六十人。


 གཙང་ནས་བོན་གཤེན་ཤ་ཝ་སོགས་དྲུག་ཅུ་བརླག༔ བོད་ནས་བློན་པོ་བོན་ལ་ཕྱོགས་པ་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་བརླག༔ མདོ་ཁམས་ནས་མངའ་འོག་ཏུ་མ་ཚུད་པའི་རྒྱལ་ཕྲན་བདུན་སྡེ་ལྔ་བརྒྱ་བརླག༔ སྤུ་འབོར་ནས་ལྷ་སྲས་རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ལ་བདོ་བའི་ཇག་པ་བརྒྱ་བརླག༔ ཚབ་ནས་བྱད་གཏད་མཁན་གྱི་བོན་གཤེན་ཉི་ཤུ་བརླག༔ ང་ལྷ་སྲས་རྒྱལ་པོ་རེ་ཏེ་ནག་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་དོ༔ མཐུ་ཆེའོ༔ སྙིང་རྗེ་ཆེའོ༔ བདག་གིས་བསྒྲལ་བའི་དགྲ་བགེགས་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འགོད་ནུས་སོ༔ ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་ནོ༔

从藏地上部消灭苯教师夏瓦等六十人。从西藏消灭倾向苯教的一百二十五位大臣。从多康地区消灭未归顺的七个小国五百部落。从普饶地区消灭试图谋害天子国王性命的一百名强盗。从擦地区消灭二十名施行诅咒的苯教师。
我天子国王与黑热迪无二无别！大力！大悲！我能将所降伏的敌人与障碍安置于佛地！此非仅口头空言！


 དེ་ལྟར་བོན་གྱི་བསྟན་སྐྱོང་བོན་བློན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ལ་ཞོག༔ སྙིང་པོ་ནི༔ ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཅེས་སྤྱན་འདྲེན་དང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་གནད་ཡོད༔ ངའི་ཁ་ལ་ཆོས་བློན་ཚོས་ཉེན་ན་འདི་བསྙེན་ཚད་སྐྱོལ་བར་གྱིས༔ མངྒ་ལཾ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་
བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་སྤྲུལ་བསྒྱུར་འགྱེད༔ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་༔ དེང་འདིར་འགྲོ་ལ་འཆར་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༑ མ་འགགས་རང་གསལ་ཀློང་ཡངས་ནས༔ རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཆོས་སྒོ་གང་༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྒོའི་ཡི་གེ་ཤར༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ཁྱབ་བཀྲ་ཤིས་གང་༔ དེང་འདིར་འགྲོ་ཀུན་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༑ རྙེད་དཀའི་དལ་འབྱོར་དོན་ལྡན་པ༔ དཔག་པར་དཀའ་བའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན༔ གཞལ་དུ་མེད་པའི་ས་ལམ་བགྲོད༔ གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གང་༔ དེང་འདིར་འགྲོ་ཀུན་སྨིན་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༑ སྣང་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་གང་༔ བདེ་ལེགས་ལྷུན་གྲུབ་དཔལ་དང་ལྡན༔ འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ འདོད་དགུ་ཀུན་འབྱུང་བཀྲ་ཤིས་གང་༔ དེང་འདིར་རིགས་དྲུག་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༑ རང་རིག་རིག་པའི་ངོ་
བོ་ཉིད༔ མ་འགགས་འགག་མེད་ཅིང་ཡང་འཆར༔ སྟོང་གསལ་དྲན་རིག་མཁའ་ལྟར་དག༔ ཤར་གྲོལ་དུས་མཉམ་དབྱིངས་རིག་འདྲེས༔ བརྗོད་མེད་ཡེ་ཤེས་ཉི་ལྟར་ཤར༔ དེང་འདིར་འགྲོ་དྲུག་གསལ་གྱུར་ཅིག༔ འགྱུར་བ་མེད་པར་བརྟན་གྱུར་ཅིག༔ ཐབས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཟླ་ལྟར་གསལ༔ ཤེས་རབ་བཀྲ་ཤིས་ཉི་ལྟར་ཤར༔ ལས་ཉོན་མུན་ཁྱབ་གསལ་གྱུར་ཅིག༔ ཆོས་དབྱིངས་བཀྲ་ཤིས་མཁའ་ལྟར་དག༔ འཆི་བ་མེད་པར་གནས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མངྒ་ལཾ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་བྷྲཱུཾ༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ སྐུ་ལས་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེ་འཕྲོས༔ རང་གི་གནས་གསུམ་མེར་གྱིས་གང༔ དབང་བཞི་ཐོབ་ཅིང་སྐུ་བཞི་ཡི༔ ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་གྱུར༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཨཱཿཡུཿསིདྡྷི༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨེ་
ཧཾ་ཨཱཿ ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཀཱ་ཡ་བཛྲ༔ ཝཱ་ཀ་བཛྲ་༔ ཙིཏྟ་བཛྲ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་༔ སརྦ་བཛྲ༔ ཀརྨ་སཱ་ག་ར་བཛྲ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ༔ ཨཱོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ངྷ་ཛ་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ་རཀྵ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ མངྒ་ལཾ་ཤྲཱི་ཛྭ་ལ་སཱུརྻ་ཙནྡྲ་ཙཀྲ་མཎྜལ་ཏིཥྛ༔ ཧཱུྃ་དུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ༔ ཧཱུྃ་དུ་ཙཀྲ་ཀརྨ་ཙཀྲ༔ ཧཱུྃ་དུ་རཀྟ་བྷྲཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ས་མ་ཡ་རཀྵ༔ ཧཱུྃ། སྐུ་གསུམ་བླ་མ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ མཁའ་ལ་སྤྲིན་ལྟར་ཐིམ་པར་གྱུར༔ ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་ལྟ་བུར་གྱུར༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྟེན་དང་གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སླར་ཡང་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ ལུས་སྣང་ལྷ་སྐུ་མཐའ་ནས་ཡལ༔ སྐྱེ་མེད་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ཡང་འོད་ཞུ་ཐིག་ལེར་གྱུར༔ ཐིག་ལེ་ཁྱབ་གདལ་ཀློང་དུ་ཡལ༔ བརྗོད་མེད་ཡེ་ཤེས་གཉུག་མའི་སེམས༔ ཡེངས་མེད་རིག་རྩལ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ༈ ཨོཾ་སྭ་སྟི༔ །སྔ་འགྱུར་གསང་སྔགས་བླ་མེད་རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས། །རྒྱ་མཚོའི་
འཇིངས་ལས་ཟབ་(པས་)གཏེར་མའི་མཆོག །

如是将苯教护持者和苯教大臣们铭记于心！心要为：
ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་ཏེ་ནག་པོ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ（藏文，Om Maha Kala Re Te Nag Po Dza Hung Bam Ho，ॐ महाकाल रेते नगपो जः हूँ बं होः，ఓం మహాకాల రేతే నగపో జః హూँ బం హోః，种子字/咒语，嗡玛哈嘎拉热泰那波匝吽邦吙）
此为邀请迅速成就之要诀。若有佛法大臣听从我的话，应当修持至此数量。愿吉祥！
虽拥有丰富受用然不积聚，
虽群集欲乐眷属然不贪著，
三学藏教智慧宝库，
居于舍离和学习之心中。
这也是由称为大圆满上师弟子卡玛·诶顿松热丹贝杰钦所著，于闲暇时在卡丁洞中写下，祈愿善德增长！愿一切吉祥！
吽！于法界无生坛城中，
胜者普贤父母，
展现五智变化，
无变易之吉祥，
愿今日显现于众生！
吽！从无阻自明广阔中，
浩瀚诸佛法门，
无生法门文字显现，
遍及轮涅之吉祥，
愿今日普及一切众生！
吽！难得暇满具意义，
难量波罗蜜多，
无法衡量的地道行进，
不可破坏之吉祥，
愿今日成熟一切众生！
吽！显有浩瀚坛城中，
具足安乐自成之荣耀，
无勤自成如意宝，
生出一切所欲之吉祥，
愿今日遍及六道！
吽！自觉觉性之本体，
无阻无障而显现，
空明忆念觉性如空清净，
显现解脱同时界觉融合，
不可言说智慧如日升起，
愿今日六道众生明朗！
愿永恒稳固！
方便吉祥如月明亮！
智慧吉祥如日升起！
愿遍及业障黑暗得以光明！
法界吉祥如空清净！
愿无死永住！
ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མངྒ་ལཾ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་བྷྲཱུཾ༔（藏文，Om Ah Hung Vajra Mangalam Tishtha Tishtha Bhrum，ॐ आः हूँ वज्र मङ्गलम् तिष्ठ तिष्ठ भ्रूम्，ఓం ఆః హూँ వజ్ర మఙ్గలమ్ తిష్ఠ తిష్ఠ భ్రూమ్，金刚吉祥安住安住，嗡阿吽瓦杂芒嘎楞替萨替萨布隆）
ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔（藏文，Om Ah Hung，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూँ，种子字，嗡阿吽）
上师持明天众，
从身放射三字种子，
充满自己三处，
获得四灌四身，
种子置于心续！
ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ（藏文，Om Ah Hung Vajra Guru Padma Thod Threng Tsal Vajra Samaya Dza，ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् थ्रेङ् त्सल् वज्र समय जः，ఓం ఆః హూँ వజ్ర గురు పద్మ థోద్ థ్రేఙ్ త్సల్ వజ్ర సమయ జః，金刚上师莲花颅鬘力金刚三昧耶，嗡阿吽瓦杂咕鲁贝玛托称匝瓦杂萨玛雅匝）
སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ（藏文，Siddhi Phala Hung Ah，सिद्धि फल हूँ आः，సిద్ధి ఫల హూँ ఆః，成就果实，悉地帕拉吽阿）
ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཨཱཿཡུཿསིདྡྷི༔（藏文，Hrih Hung Ha Ri Ni Sa Siddhi Ah Yuh Siddhi，ह्रीः हूँ ह रि नि स सिद्धि आः युः सिद्धि，హ్రీః హూँ హ రి ని స సిద్ధి ఆః యుః సిద్ధి，寿命成就，哈日吽哈日尼萨悉地阿优悉地）
ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ༔（藏文，Kaya Abhishintsa Om，काय अभिषिञ्च ओम्，కాయ అభిషిఞ్చ ఓమ్，身灌顶，嘎雅阿比欣匝嗡）
ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，Vaka Abhishintsa Hung，वाक अभिषिञ्च हूँ，వాక అభిషిఞ్చ హూँ，语灌顶，瓦嘎阿比欣匝吽）
སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨེ་ཧཾ་ཨཱཿ（藏文，Sarva Dharma Dhatu Maha Jnana Pantsa Abhishintsa E Ham Ah，सर्व धर्म धातु महा ज्ञान पञ्च अभिषिञ्च ए हम् आः，సర్వ ధర్మ ధాతు మహా జ్ఞాన పఞ్చ అభిషిఞ్చ ఏ హమ్ ఆః，一切法界大智五灌顶，萨瓦达玛达图玛哈迦那班匝阿比欣匝诶航阿）
ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ（藏文，Om Hung Tram Hrih Ah，ॐ हूँ त्रां ह्रीः आः，ఓం హూँ త్రాం హ్రీః ఆః，种子字，嗡吽章赫日阿）
ཀཱ་ཡ་བཛྲ༔（藏文，Kaya Vajra，काय वज्र，కాయ వజ్ర，身金刚，嘎雅瓦杂）
ཝཱ་ཀ་བཛྲ་༔（藏文，Vaka Vajra，वाक वज्र，వాక వజ్ర，语金刚，瓦嘎瓦杂）
ཙིཏྟ་བཛྲ༔（藏文，Tsitta Vajra，चित्त वज्र，చిత్త వజ్ర，意金刚，其达瓦杂）
ཛྙཱ་ན་བཛྲ་༔（藏文，Jnana Vajra，ज्ञान वज्र，జ్ఞాన వజ్ర，智慧金刚，迦那瓦杂）
སརྦ་བཛྲ༔（藏文，Sarva Vajra，सर्व वज्र，సర్వ వజ్ర，一切金刚，萨瓦瓦杂）
ཀརྨ་སཱ་ག་ར་བཛྲ༔（藏文，Karma Sagara Vajra，कर्म सागर वज्र，కర్మ సాగర వజ్ర，业海金刚，嘎玛萨嘎拉瓦杂）
ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ༔（藏文，Abhishintsa Tishtha Tishtha Tishtha，अभिषिञ्च तिष्ठ तिष्ठ तिष्ठ，అభిషిఞ్చ తిష్ఠ తిష్ఠ తిష్ఠ，灌顶安住安住安住，阿比欣匝替萨替萨替萨）
ཨཱོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ངྷ་ཛ་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔（藏文，Om Shri Maha Guru Padma Heruka Krodha Dza Om Ah Hung，ॐ श्री महा गुरु पद्म हेरुक क्रोध ज ओम् आः हूँ，ఓం శ్రీ మహా గురు పద్మ హేరుక క్రోధ జ ఓమ్ ఆః హూँ，吉祥大上师莲花嘿噜嘎忿怒，嗡西日玛哈咕鲁贝玛嘿鲁嘎卓达匝嗡阿吽）
ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ་རཀྵ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，Abhishintsa Hung Hung Hung Bhrum Bhrum Bhrum Raksha Raksha Raksha Svaha，अभिषिञ्च हूँ हूँ हूँ भ्रूम् भ्रूम् भ्रूम् रक्ष रक्ष रक्ष स्वाहा，అభిషిఞ్చ హూँ హూँ హూँ భ్రూమ్ భ్రూమ్ భ్రూమ్ రక్ష రక్ష రక్ష స్వాహా，灌顶吽吽吽布隆布隆布隆守护守护守护萨哈，阿比欣匝吽吽吽布隆布隆布隆惹夏惹夏惹夏梭哈）
མངྒ་ལཾ་ཤྲཱི་ཛྭ་ལ་སཱུརྻ་ཙནྡྲ་ཙཀྲ་མཎྜལ་ཏིཥྛ༔（藏文，Mangalam Shri Dzwala Surya Tsandra Tsakra Mandala Tishtha，मङ्गलम् श्री ज्वल सूर्य चन्द्र चक्र मण्डल तिष्ठ，మఙ్గలమ్ శ్రీ జ్వల సూర్య చన్ద్ర చక్ర మణ్డల తిష్ఠ，吉祥燃烧日月轮坛城安住，芒嘎楞西日杂拉苏亚赞扎杂卡曼达拉替萨）
ཧཱུྃ་དུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ༔（藏文，Hung Du Abhishintsa，हूँ दु अभिषिञ्च，హూँ దు అభిషిఞ్చ，吽字灌顶，吽杜阿比欣匝）
ཧཱུྃ་དུ་ཙཀྲ་ཀརྨ་ཙཀྲ༔（藏文，Hung Du Tsakra Karma Tsakra，हूँ दु चक्र कर्म चक्र，హూँ దు చక్ర కర్మ చక్ర，吽字轮业轮，吽杜杂卡嘎玛杂卡）
ཧཱུྃ་དུ་རཀྟ་བྷྲཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，Hung Du Rakta Bhrum Svaha，हूँ दु रक्त भ्रूम् स्वाहा，హూँ దు రక్త భ్రూమ్ స్వాహా，吽字血布隆萨哈，吽杜惹达布隆梭哈）
ས་མ་ཡ་རཀྵ༔（藏文，Samaya Raksha，समय रक्ष，సమయ రక్ష，三昧耶守护，萨玛雅惹夏）
吽！三身上师空行众，
于自身语意三者，
如云融入虚空，
如水入水般融合！
ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔（藏文，Om Ah Hung，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూँ，种子字，嗡阿吽）
所依及食子天众，
再次融入自身，
身相神身从边际消失，
融入无生字母吽，
吽也融化为光明成为明点，
明点于遍布广阔中消失，
不可言说智慧本初心，
愿无散乱觉性力量现证！
嗡吉祥！前译密咒无上续部修法，
深于大海底的珍贵伏藏，


རྒྱ་མཚོའི་
འཇིངས་ལས་ཟབ་(པས་)གཏེར་མའི་མཆོག །སྙིང་པོའི་ཡང་སྙིང་ཐུགས་གཏེར་ནོར་བུའི་རྒྱ། །མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་ནུས་ལྡན་རྩལ་གྱིས་བཀྲོལ། །ཐབས་ཤེས་ཁ་སྦྱོར་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །པདྨ་བཛྲ་ལས་རིམ་བརྒྱ་རྩ་པ། །རྩ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། །བྱང་བུ་ཆ་ལག་བཅས་པའི་པར་ཡིག་འཕྲུལ། །རྣམ་དག་མོས་བློས་དཔལ་སྤུངས་ཆོས་གྲྭ་ཆེར། །བསྒྲུབས་པའི་དགེ་བས་བརྟན་དང་བསྟན་འཛིན་རྒྱས། །རིག་རྩལ་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང་གི་ཞལ། །མངོན་འགྱུར་འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུག་པར་ཤོག །ཤྲཱི་ཤྲཱི་ཤྲཱི། མངྒ་ལ་ཤྲཱི་ཛྭ་ལ་ཛམྦུ་དྭཱི་པཱ་ལངྒ་རེ་ཥུབྷ་བནྟུ། ཤུ་བྷཾ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
གཏེར་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་རེ་ཏེ་ནག་པོ་བསྟན་དགྲ་སྡིག་བློན་བསྒྲལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།

深于大海底的珍贵伏藏，
心要之精华心伏藏如宝藏，
空行自在具能力者解开，
方便智慧双运长寿坛城和，
莲花金刚百零一仪轨，
三根本金刚格洛度事业之，
目录及附件之印刷设备，
以清净虔诚心在巴隆大佛学院，
完成之善业愿坚固并弘扬教法持有者，
愿显现觉性力量莲花普持之面容，
从根本动摇轮回！
ཤྲཱི་ཤྲཱི་ཤྲཱི（藏文，Shri Shri Shri，श्री श्री श्री，శ్రీ శ్రీ శ్రీ，吉祥吉祥吉祥，西日西日西日）
མངྒ་ལ་ཤྲཱི་ཛྭ་ལ་ཛམྦུ་དྭཱི་པཱ་ལངྒ་རེ་ཥུབྷ་བནྟུ（藏文，Mangala Shri Dzwala Dzambu Dwipa Langka Reshubha Bantu，मङ्गल श्री ज्वल जम्बु द्वीपा लङ्ग रेषुभ बन्तु，మఙ్గల శ్రీ జ్వల జమ్బు ద్వీపా లఙ్గ రేషుభ బన్తు，吉祥光明瞻部洲兰卡愿吉祥，芒嘎拉西日匝拉瞻布迪巴朗嘎热舒帕班图）
ཤུ་བྷཾ（藏文，Shubham，शुभम्，శుభమ్，吉祥，舒邦）
虽拥有丰富受用然不积聚，
虽群集欲乐眷属然不贪著，
三学藏教智慧宝库，
居于舍离和学习之心中。
这也是由称为大圆满上师弟子卡玛·诶顿松热丹贝杰钦所著，于闲暇时在卡丁洞中写下，祈愿善德增长！愿一切吉祥！
伏藏护法瑜伽师黑热迪降伏佛法敌人与恶劣大臣的修法



གཏེར་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་རེ་ཏེ་ནག་པོ་བསྟན་དགྲ་སྡིག་བློན་བསྒྲལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།

伏藏护法瑜伽师黑热迪降伏佛法敌人与恶劣大臣的修法


